TB NETBible YUN-IBR Ref. Silang Nama Gambar Himne

2 Samuel 2:8

Konteks
David’s Army Clashes with the Army of Saul

2:8 Now Abner son of Ner, the general in command of Saul’s army, had taken Saul’s son Ish-bosheth 1  and had brought him to Mahanaim.

2 Samuel 10:15

Konteks

10:15 When the Arameans realized that they had been defeated by Israel, they consolidated their forces. 2 

2 Samuel 16:14

Konteks
16:14 The king and all the people who were with him arrived exhausted at their destination, where David 3  refreshed himself.

2 Samuel 19:40

Konteks
19:40 When the king crossed over to Gilgal, Kimham 4  crossed over with him. Now all the soldiers 5  of Judah along with half of the soldiers of Israel had helped the king cross over. 6 

Seret untuk mengatur ukuranSeret untuk mengatur ukuran

[2:8]  1 sn The name Ish-bosheth means in Hebrew “man of shame.” It presupposes an earlier form such as Ish-baal (“man of the Lord”), with the word “baal” being used of Israel’s God. But because the Canaanite storm god was named “Baal,” that part of the name was later replaced with the word “shame.”

[10:15]  2 tn Heb “were gathered together.”

[16:14]  3 tn Heb “he”; the referent (David) has been specified in the translation for clarity.

[19:40]  4 tn The MT in this instance alone spells the name with final ן (nun, “Kimhan”) rather than as elsewhere with final ם (mem, “Kimham”). As in most other translations, the conventional spelling (with ם) has been used here to avoid confusion.

[19:40]  5 tn Heb “people.”

[19:40]  6 tc The translation follows the Qere and many medieval Hebrew mss in reading the Hiphil verb הֶעֱבִירוּ (heeviru, “they caused to pass over”) rather than the Qal verb וַיְעֱבִרוּ (vayÿviru, “they crossed over”) of the MT.



TIP #06: Pada Tampilan Alkitab, Tampilan Daftar Ayat dan Bacaan Ayat Harian, seret panel kuning untuk menyesuaikan layar Anda. [SEMUA]
dibuat dalam 0.04 detik
dipersembahkan oleh YLSA